domingo, 15 de octubre de 2017

SOPA DE VERDURAS, LENTEJAS Y PASTA/VEGETABLE, LENTILS AND PASTA SOUP

Preparando las recetas para el otoño y el invierno, deseando que comiencen a bajar las temperaturas y lleguen esas lluvias tan necesarias. Pero no hay manera este año.

De todas formas tomaros nota de la receta de esta sopa, que seguro que utilizaremos pronto, porque os va a encantar.

Como todas las sopas, puro sabor, saludable, reparadora, deliciosa; como casi todas, sencilla, rápida de elaborar y económica, muy económica.

Seguro que os va a sorprender, y con la que también sorprenderéis a vuestros invitados. Un sabor inapelable.

Espero que os guste.


Ingredientes (para 4 personas) /Ingredients for 4 diners:  
  
1 cebolla mediana, 4 dientes de ajo, 350 gramos de zanahorias, 1 rama de apio, 225 gramos de lentejas ya cocidas, 600 ml. de caldo vegetal, 700 ml. de agua, 150 gr. de pasta pequeña, 150 gr. de queso fresco cremoso, 1 cucharada de aceite de oliva, sal, pimiento y 1 cucharadita de perejil fresco picado.

1 medium onion, 4 cloves of garlic, 350 grams of carrots, 1 stick of celery, 225 grams of cooked lentils, 600 ml. vegetable broth, 700 ml. of water, 150 gr. of small pasta, 150 gr. of creamy fresh cheese, 1 tablespoon olive oil, salt, pepper and 1 teaspoon chopped fresh parsley.

Preparación/Preparation:

Pelamos y picamos la cebolla y los ajos.

Peel and chop the onion and garlic.

Pelamos y cortamos en rodajitas las zanahoria.

Peel and cut the carrots into slices.

Cortamos en rodajitas el apio.

Cut the celery into slices.

Elaboración/Elaboration:
                                      
Calentamos el aceite en una cazuela grande y salteamos la cebolla, los ajos, las zanahorias y el apio durante unos 5 minutos a fuego moderado y removiendo continuamente hasta que las verduras se ablanden.

Heat the oil in a large casserole and sauté the onion, garlic, carrots and celery for about 5 minutes over moderate heat and stirring continuously until the vegetables soften.

A continuación añadimos las lentejas, el caldo vegetal y el agua. Salpimentamos y removemos bien.

Then we add the lentils, the vegetable broth and the water. We season and stir well.

Llevamos a ebullición y cocemos a fuego lento durante 15 minutos. Apagamos y dejamos enfriar durante 10 minutos.

Bring to a boil and simmer for 15 minutes. Turn off and let cool for 10 minutes.

Mientras tanto en otra cacerola cocemos la pasta siguiendo las instrucciones del fabricante.

Meanwhile in another saucepan, cook pasta according to the manufacturer's instructions.

Una vez frias las verduras con una batidora batimos la sopa hasta obtener una textura suave.

Once the vegetables cool with a mixer beat the soup until a smooth texture.

Añadimos la pasta y calentamos a fuego moderado la sopa durante 2 o 3 minutos.

Add the pasta and heat the soup moderately for 2 or 3 minutes.

Apartamos del fuego y añadimos el queso integrándolo bien en la sopa.

Remove from the heat and add the cheese integrating it in the soup well.

Presentación/Presentation:

Servimos en los platos espolvoreando perejil picado sobre ella.

We serve in the dishes sprinkling chopped parsley on it.

Listo.

Ready.

Importante: Tanto el texto como las imágenes publicadas en este blog están protegidas bajo una licencia

domingo, 8 de octubre de 2017

PATATAS ASADAS CON RELLENO ESPECIADO/ ROASTED POTATOES WITH SPICY STUFFED

Trabajar con ingredientes sencillos nunca deja de sorprender. Parece que no vamos a conseguir un resultado especial, que va a ser una comida plana, aburrida.

Pero con la ayuda de las especias podemos llegar a obtener unos platos estupendos con sabores con los que disfrutaremos plenamente.

Patatas y garbanzos, estos son los ingredientes principales de esta receta, básicos ¿no?, pero con ellos hemos conseguido un entrante muy rico y sobre todo distinto a lo que habitualmente conseguimos utilizándolos.

La verdad es que he disfrutado mucho elaborando esta receta y de paso he aprendido alguna cosita que podré utilizar en otra ocasión.

Espero que os guste.


Ingredientes (para 4 personas) /Ingredients for 4 diners:   

4 patatas grandes, 400 gramos de garbanzos hervidos (2 botes pequeños de garbanzos), 1 cucharadita de cilantro molido, 1 cucharadita de comino molido, 4 cucharadas de cilantro fresco picado, 2 yogures naturales, 1 cucharada de aceite de oliva, sal y pimienta. Y para preparar una ensalada: 2 tomates, 1 cebolla roja pequeña, 100 gramos de brotes tiernos de lechuga, 1 cucharada de cilantro picado, aceite de oliva y sal.

4 large potatoes, 400 grams of boiled chickpeas (2 small pots of cooked chickpeas), 1 teaspoon ground coriander, 1 teaspoon ground cumin, 4 tablespoons chopped fresh cilantro, 2 natural yogurts, 1 tablespoon olive oil, salt and pepper.  And to prepare a salad: 2 tomatoes, 1 small red onion, 100 grams of lettuce sprouts, 1 tablespoon chopped cilantro, olive oil and salt.

Preparación/Preparation:

Lavamos muy bien las patatas para eliminar todo rastro de tierra (tener en cuenta que no se tienen que pelar).

We wash the potatoes very well to remove all traces of dirt (keep in mind that they do not have to be peeled).

Abrimos los botes de garbanzos, los enjuagamos y escurrimos bien.

Open the pot of cooked chickpeas, rinse them and drain well.

Picamos el cilantro.

Chop the coriander.

Pelamos los tomates y los troceamos en pedacitos pequeños.

Peel the tomatoes and chop them into small pieces.

Pelamos la cebolla y la troceamos en juliana.

Peel the onion and cut it into julienne.

Elaboración/Elaboration: 
                                      
Secamos las patatas con papel de cocina, las pinchamos con un tenedor las untamos con aceite de oliva y las salpimentamos. Las colocamos en la bandeja del horno.

Dry the potatoes with kitchen paper, puncture them with a fork and anoint them with olive oil and season with salt and pepper. Put them in the oven tray.

Calentamos el horno a 200º y asamos las patatas durante una hora aproximadamente (de todas formas en conveniente comprobar su cocción).

Heat the oven to 200º and roast the potatoes for about an hour (however it is convenient to check their cooking).

Mientras tanto hacemos un puré con los garbanzos a los que añadiremos las especias, cilantro y comino, y añadiremos la mitad del cilantro picado. Tapamos y reservamos.

Meanwhile we make a puree with the chickpeas to which we will add the spices, coriander and cumin, and add half the chopped coriander. Cover and reserve.

Acabado el asado de las patatas las sacamos del horno y las dejamos enfriar durante 10 minutos. A continuación las partimos por la mitad longitudinalmente.

Finishing the roast of the potatoes we take them out of the oven and let them cool for 10 minutes. Then we cut them in half lengthwise.

Extraemos la carne de las patatas y reservamos las cascara.

Extract the pulp from the potatoes and reserve the peel.

Mezclamos la carne de las patatas y los 2 yogures con el puré que teníamos reservado de los garbanzos y salpimentamos. Integramos todo bien.

We mixed the meat of the potatoes and the 2 yogurts with the puree that we had reserved of the chickpeas and season with salt and pepper. We integrate everything well.

Rellenamos las cascaras de las patatas con esta mezcla y volvemos a hornear durante 10 o 15 minutos.

Fill the potato skins with this mixture and bake again for 10 or 15 minutes.

Mientras preparamos la ensalada mezclando los tomates, la cebolla, los brotes y el cilantro picado (podemos añadir si nos gusta pepino). Añadimos una pizca de sal y un chorrito de aceite.

Meanwhile, prepare the salad by mixing the tomatoes, onion, sprouts and chopped coriander (we can add if we like cucumber). Add a pinch of salt and a dash of oil.


Presentación/Presentation:

Sacamos las patatas del horno y las colocamos en los platos esparcimos un poco de cilantro picado sobre ellas y añadimos al plato la ensalada.

Remove the potatoes from the oven and put them in the dishes spread some chopped coriander on them and add to the plate the salad.

Listo.

Ready

domingo, 1 de octubre de 2017

PERAS AL VINO DE MALAGA, CON VIRUTAS DE CHOCOLATE Y HELADO DE VAINILLA/Pears in Malaga wine, with chocolate shavings and vanilla ice cream

Hace tiempo que no había preparado ningún postre y esta semana he querido preparar uno, sencillo como siempre, para iniciar el mes de una manera agradable.

Tenía en mente varias posibilidades pero al final la falta de tiempo ha declinado la balanza hacia uno que me parecía el más fácil de preparar y el que menos tardaría en hacerlo. Y la verdad es que así ha sido, poco coste y muy tranquila su elaboración que siempre se agradece.

Me encanta utilizar la fruta en postres elaborados, siempre me han salido bien y conseguimos unos resultados bastante buenos. Y esta ocasión no ha sido una excepción, es mas, ha resultado extraordinario.

Espero que os guste.


Ingredientes (para 4 personas) /Ingredients for 4 diners: 
  
4 peras de agua, ½ litro de agua, un vaso de vino de Málaga, 300 gramos de azúcar, 20 gramos de chocolate, 2 ramas de canela, 1 vaina de vainilla, 4 bolas de helado de vainilla, unas hojitas de menta.

4 pears of water or blanquilla (although this time use the variety ercolini), ½ liter of water, a glass of Malaga wine, 300 grams of sugar, 20 grams of chocolate, 2 branches of cinnamon, 1 vanilla pod, 4 balls of vanilla ice cream, a few mint leaves.

Preparación/Preparation:

Pelamos las peras y las cortamos por la mitad sin cortar el pedúnculo. Retiramos las semillas y las sumergimos en agua con unas gotitas de limón hasta que las utilicemos.

Peel the pears and cut them in half without cutting the stem. Remove the seeds and immerse them in water with a few drops of lemon until we use them.

Rallamos el chocolate para obtener las virutas.

We grate the chocolate to obtain the shavings

Elaboración/Elaboration: 
                                      
Ponemos en una cazuela el agua con el azúcar, la canela y la vaina de vainilla abierta por la mitad. Cocemos durante 10 minutos.

We put the water with the sugar, the cinnamon and the vanilla pod in half in a casserole. Cook for 10 minutes.

Retiramos la cazuela del fuego, la tapamos y dejamos infusionar la mezcla durante 10 minutos más.

Remove the casserole from the fire, cover and let the mixture infuse for another 10 minutes.

Pasado ese tiempo añadimos las peras y el vino de Málaga y cocemos durante 15 minutos a fuego lento. Terminada la cocción tapamos y dejamos enfriar las peras en el almíbar.

After that time add the pears and the Málaga wine and cook for 15 minutes over a low heat. Finished the cooking covered and let cool the pears in the syrup.

Presentación/Presentation:

Repartimos las peras en los platos junto con una cucharada del líquido de cocción. Acompañamos con una bola de helado de vainilla. Espolvoreamos todos con las virutas de chocolate y adornamos con unas hojitas de menta.

Divide the pears into the dishes along with a spoonful of the cooking liquid. We accompany with a ball of vanilla ice cream. Sprinkle all with the chocolate chips and garnish with a few mint leaves.

Listo.

Ready

Importante: Tanto el texto como las imágenes publicadas en este blog están protegidas bajo una licencia