domingo, 24 de septiembre de 2017

TAGLIATA DE TERNERA/Veal Tagliata

La “tagliata” es una forma de comer la carne en Italia, el nombre más o menos viene a decir cortada. Se suele utilizar carnes tiernas, solomillo, entrecot, y se acompaña de rúcula y queso parmesano o pecorino. A partir de ahí podemos utilizar los aliños y productos que consideremos según nuestros gustos. Realmente más que una técnica culinaria la tagliata es una manera de presentación de una receta.

En esta ocasión he utilizado solomillo de ternera y la he acompañado con un aliño clásico realizado con aceite, vinagre y mostaza dulce. He añadido también unos pimientos asados que he preparado horneándolos, cortándolos en tiras finas y conservándolos en aceite.

La verdad es que ha resultado todo muy sencillo y rápido de preparar, más si tuviésemos preparados de antemano los pimientos.

Espero que os guste.


Ingredientes (para 4 personas) /Ingredients for 4 diners:  
  
100 gramos de solomillo de ternera, 50 gr. de rúculoa, 1 pimiento rojo, 1 pimiento amarillo, 80 gramos de queso parmesano, 7 cucharadas de aceite de oliva virgen extra, 2 cucharadas de vinagre de Jerez, 1 cucharadita de mostaza dulce y sal.

100 grams of veal tenderloin, 50 gr. aurugula 1 red pepper, 1 yellow pepper, 80 grams Parmesan cheese, 7 tablespoons extra virgin olive oil, 2 tablespoons Sherry vinegar, 1 teaspoon sweet mustard and salt.

Preparación/Preparation:

Lavamos la rúcula y los pimientos.

Wash the arugula and the peppers.

Cortamos en lascas finas el queso parmesano.

We cut into fine chips the Parmesan cheese.

Elaboración/Elaboration: 
                                      
Se calienta el horno a 200º y horneamos el pimiento rojo y el pimiento amarillo durante 20 minutos. Pasado ese tiempo los sacamos y envolvemos inmediatamente en papel de aluminio.

Heat the oven to 200º and bake the red pepper and the yellow pepper for 20 minutes. After that time we remove them and immediately wrap in aluminium foil.

Cuando estén fríos destapamos y quitamos la piel de los pimientos. Los cortamos en tiras finas que cubriremos con aceite de oliva.

When they are cold uncover and remove the skin of the peppers. We cut them in thin strips that we will cover with olive oil.

En una sartén con una cucharada de aceite de oliva se fríe el solomillo, un minuto por cada lado.

In a frying pan with a spoonful of olive oil fry the tenderloin, one minute on each side.

La cortamos en láminas de ½ cm. de grosor.

Cut it into sheets of ½ cm. of thickness.

En un bol pequeño con tapadera ponemos 6 cucharadas de aceite de oliva virgen extra, 2 cucharadas de vinagre de Jerez, 1 cucharadita de mostaza dulce y sal al gusto. Tapamos y agitamos fuertemente el bol hasta que se mezclen homogéneamente todos los ingredientes.

In a small bowl with lid we put 6 tablespoons of extra virgin olive oil, 2 tablespoons of Sherry vinegar, 1 teaspoon of sweet mustard and salt to taste. Cover and shake the bowl until all ingredients are homogeneously mixed.

Presentación/Presentation:

En una ensaladera colocamos en primer lugar la rúcula y sobre ella ponemos unas tiras de pimientos rojo y amarillo, las láminas de carne y el queso parmesano cortado en lascas. Aliñamos con la salsa clásica que hemos preparado.

In a salad bowl, place the arugula in the first place and on it we put strips of red and yellow peppers, the slices of meat and the parmesan cheese cut into splinters. We dress with the classic sauce that we have prepared.

Listo.

Ready.

Importante: Tanto el texto como las imágenes publicadas en este blog están protegidas bajo una licencia

No hay comentarios:

Publicar un comentario